玄德迴視其人吧啦啦啦......玄德見他形貌異常,問其姓名。其人曰:“某姓張名飛,字翼德......
在大夏的民眾眼中的話,就可以簡約的刪減成——
劉焉發(fā)榜招軍,玄德二十八歲矣,看了之後好感慨。
有一個人就說:“大丈夫不與國家出力,何故長歎?”
玄德問其姓名。其人曰:“某姓張名飛,字翼德......
簡單來說的話就是那些屁話,一個都不要聽就好了。
通通跳過跳過跳過看關(guān)鍵性的劇情就行。
“這麼一說的話,我覺得我好像也能看得懂了......”
於是百川先生昨天晚上才把10章的《三國演義》給發(fā)出去,到第2天的時候張子流就發(fā)現(xiàn)《三國演義》還出現(xiàn)一個刪減版本了。
就是白話文都在也沒有翻譯什麼的,就是單純的把那些大背景交代的話,亂七八糟的都給刪了。
張子流的嘴角不由微微抽搐了一下,“雖然知道你們看不懂《三國演義》,但是這一種人菜癮還大的作風也當真是沒誰了!
可不就是人菜癮還大嗎?
看看這群人明知道自己看不懂,但是還愣生生的就是要看。
不讓他們看還不行,還整出一個刪減版來,也當真是絕了!
當天晚上的時候舒逸雲(yún)上去找張子流了。
“那個《三國演義》怎麼迴事?真的是你寫的,我怎麼覺得你的切入點好像有點不太對呢?”
“三國是這樣的嗎?”
根據(jù)三國的曆史記載張子流寫的這三國好像有點不太對。
有挺多曆史上麵的東西好像都是錯的。
舒逸雲(yún)對於三國這一段曆史了解的並不是非常透徹,所以他也去找張子流求證了。
但是據(jù)舒逸雲(yún)所知,張子流寫的這些東西的話,已經(jīng)有一部分都是錯的了......
張子流聽了他的話以後當即就是一句,“那肯定是假的呀,我寫的是《三國演義》是一個小說,裏麵有一大堆的藝術(shù)加工呢。”
<a id="wzsy" href="
http://www.loubiqu.net">loubiqu.net</a>
“就比如說我打算捧一下諸葛亮踩一下周瑜來著......”
舒逸雲(yún)聽了張子流的話以後自己都給愣住了,“啊,為啥呀?為啥要捧諸葛亮踩一下周瑜呀?前段時間你不是寫了《赤壁懷古》嗎?”
“《赤壁懷古》那一首詩詞當中不還把周瑜給捧到天上去的嗎?怎麼到《三國演義》裏麵你就要把周瑜給踩下去了?”
舒逸雲(yún)表示很迷茫。
張子流聽到他的話以後就擺了擺手說道,“那我是為了讓他們看不穿我這個人!
“你想想今天我說周瑜好,明天我說周瑜壞,他們會覺得我是什麼樣的人?”
舒逸雲(yún)琢磨了一下,翻著自己的時間。最後找了一個合適的詞匯,“兩麵三刀!
張子流的嘴角微微抽了一下。
“我的意思是我想讓他們覺得我是一個神秘是一個人。”
舒逸雲(yún)用一種十分詭異的眼神盯著張子流看,“你說你自己到底無聊不無聊?!”
“還神秘至極呢。你該咋的咋的,別瞎折騰了行嗎?”
舒逸雲(yún)都要被張子流給弄得哭了。
張子流卻挺了挺胸脯走掉了。
其實他要是能夠把三國給改掉的話,那民主肯定也想改啊!
他還想把周瑜和諸葛亮位置調(diào)換一下呢!!
想當年他就是一個周瑜黨,愛周瑜,愛的不要不要的。
狗屁的三氣周瑜。就因為這三氣周瑜的故事內(nèi)容,張子流不知道罵了《三國演義》的作者多少遍了。
要不是《三國演義》作者還沒活著的話,他一定去給他寄刀片來著。
人家周瑜多帥氣多風流,多瀟灑的一個人啊。
吳中那邊都有記載,說什麼周郎性寬闊。
什麼意思呢?
就說周瑜這個人性格很好很好,而且胸襟和氣量都非常非常的大。
再比如說眾所周知的《三字經(jīng)》當中就會有一句曲有誤,周郎顧。
什麼意思呢?
就有一次終於聽到別人彈琴彈錯了一個東西,然後周瑜就去跟他說了一下,指點了一下。
這麼一個會彈琴氣量雄偉,打仗超牛的高富帥,放到《三國演義》裏麵就成了一個被諸葛亮一氣就給氣死了的人!
這寫的就很讓人發(fā)狂。
尤其是張子流還是一個周瑜粉絲來著。
張子流長長的,歎了一口氣,“可惜了還是要尊重一下原作者的,咱改編也不能改編的太狠!
三氣周瑜算是《三國演義》當中非常非常著名的一個橋段了。
要是不著名的話,那種水忽拉拉碴的那種劇情的話,張子流改也就改了。
但是三氣周瑜這種橋段還真沒法改。
隻能說在寫之前的時候在自己的博客上麵強調(diào)一下——
周瑜相當?shù)暮,相當(shù)陌,周瑜頂呱?.....唄......
山河表裏社當中的那群人也被張子流這一個《三國演義》折騰的不輕。
“不是呀,大兄弟,你這《三國演義》真的就這麼玩??”
其他的古文化專家也被這《三國演義》的內(nèi)容給雷得不輕。
你要說《三國演義》的內(nèi)容好吧,那肯定是好的。
開頭的這些東西就已經(jīng)讓他們感覺到了張子流深刻的文學修養(yǎng)啊。
要不是年紀不允許的話,他們會跪下來叫張子流爸爸的。
可關(guān)鍵問題就在於這《三國演義》寫的太好了,大部分的人都看不懂。
張子流點了點頭,對著山河表裏社當中的這群人說,那肯定就必須得這麼寫!
原著就是這麼寫的他也沒辦法。
難不成真搞一個白話文版本的?
白話文版本的,到底還是沒有這種半文不文半古不古的《三國演義》,看起來有味道的。
就比如說白話版本的《三國演義》開頭的時候就沒有滾滾長江東逝水浪花淘盡英雄的這一波開頭。
但事實上,在張子流眼中也隻有有了這滾滾長江東逝水的《三國演義》,才能叫做三國......
山河表裏社當中的其他人都有點不知道怎麼跟張子流說他這麼寫寫的確實是沒有問題。
可問題是大部分的人可能都看不懂。